"気まぐれ歌詞翻訳"カテゴリーの記事一覧
-
×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
-
夢到火神後加這首完全是殺傷力x100000000000000
火神你好溫柔好萌
你們倆個就快點結婚好麼???
***
【感謝友人k提供日語及拼音歌詞】
道の途中
作詞:こだまさおり
作曲&編曲:山元佑介
歌:火神大我(小野友樹)
今日のおわりの風と仲間の声
(今日結束之風和同伴的聲音)
kyou noowarino kaze to nakama no koe
夕焼け色の肩を並べて歩く
(與晚霞之色並肩而行)
yuuyake shoku no kata wo nabete aruku
同じ思いがくれた出会い(We need each other)
(相同想法而至的相遇)
onaji omoi gakureta deai ( We need each other )
あれからどれだけ(Do my best for us)
(從那時開始到底)
arekaradoredake ( Do my best for us )
オレたち強くなれたかな
(我們變得有多強了呢)
ore tachi tsuyoku naretakana
いつの日かいつの日か 心からの笑顔で
(總有天總有天 為了以打從心底的笑容)
itsuno hika itsuno hika kokoro karano egao de
一緒に喜びあえるように
(一起分享喜悅)
isshoni yorokobi aeruyouni
これからもひたすらに 光が示す明日へ
(從今開始也一心的 朝指引光芒的明天去)
korekaramohitasurani hikari ga shimesu ashita he
焦らず自分のペースで
(毫不焦躁的以自己的步調)
asera zu jibun no pe^su de
どこまでも続いてく 道の途中で今日も
(無盡延續的 今天也於道路途中)
dokomademo tsudui teku michi no tochuu de kyou mo
終わらない夢と歩いてるんだ
(與永不終結的夢想前行)
owa ranai yume to arui terunda
まだ遠くかなわない オレならオレでいいさ
(依然遙遠趕不上 我做自己便好)
mada tooku kanawanai ore nara ore deiisa
絶対あきらめないから
(因為絕不會放棄)
zettai akiramenaikara
今までだって真剣にやってきたぜ
(至今也一直是認真的活過來)
imamade datte shinken niyattekitaze
勝ちたい気持ちは何よりのエネルギー
(想贏的心情是勝過一切的動力)
kachi tai kimochi ha nani yorino enerugi^
自分に迷った時もあるさ(I lost my way)
(也有迷失自我的時候)
jibun ni mayotta toki moarusa ( I lost my way )
それでも何故だろう(Never stop my heart)
(縱然如此不知為何)
soredemo naze darou ( Never stop my heart )
やっばりこれしかないから
(也非如此不可)
yabbarikoreshikanaikara
オレのままひたむきに 胸を張って進もう
(做我自己一心一意 挺胸前進)
ore nomamahitamukini mune wo hatte susumo u
そこから見える景色がある
(從那裡可以看到景色)
sokokara mie ru keshiki gaaru
まだ遠く果てしない 夢なら夢でいいさ
(依然遙遠無盡 縱是夢想也無妨)
mada tooku hate shinai yume nara yume deiisa
絶対追いつてみせる
(絕對會追上給你看)
zettai oi tsutemiseru
いつの日かいつの日か 心からの笑顔で
(總有天總有的 為了以打從心底的笑容)
itsuno hika itsuno hika kokoro karano egao de
一緒に喜びあえるように
(一起分享喜悅)
isshoni yorokobi aeruyouni
これからもひたすらに 光が示す明日へ
(從今開始也一心的 朝指引光芒的明天去)
korekaramohitasurani hikari ga shimesu ashita he
焦らず自分のペースで
(毫不焦躁的以自己的步調)
asera zu jibun no pe^su de
どこまでも続いてく 道の途中で今日も
(無盡延續的 今天也於道路途中)
dokomademo tsudui teku michi no tochuu de kyou mo
終わらない夢と歩いてるんだ
(與永不終結的夢想前行)
owa ranai yume to arui terunda
まだ遠くかなわない オレならオレでいいさ
(依然遙遠趕不上 我做自己便好)
mada tooku kanawanai ore nara ore deiisa
絶対あきらめないから
(因為絕不會放棄)
zettai akiramenaikara
-
三人各入手了一張,果斷的偷跑XDD
首先當然要放黑子的告白歌吧
另一首不知會不會也放…嘛晚點有空再www
整體感想:黑子萌死了。告白萌飛了=3333 用角色聲唱什麼的最高。
***
キミが光であるために
作詞:こだまさおり
作曲&編曲:宮崎 誠
歌:小野賢章(CV:黒子テツヤ)
存在の意義はなんだ? 突き詰めれば理由になる
(存在的意義是什麼?若去追求便成理由)
キミとボクとが出会えば その理由はきっと希望になる
(如與你相遇 那理由便一定化為希望)
足りないもの数えて 不甲斐ないのも自由さ
(細數不足之物 連不中用的也是自由)
だけどつまらない顔して 思ったより正直だ
(可是卻一臉無聊的樣子 比想像中更加坦率)
ボクたちは独りだって 頑張っていたかもしれない
(就算我們只得一人 也可繼續努力)
うまれる可能性があること ずっと知らずに
(所能產生的可能性 一直並不知道)
キミの光が強いほど ボクは自由になれる
(你的光芒越是強烈 我就越能自由)
引き出しあえる力で ここで、ここで、確かに
(互相發揮的力量 在這裡,在這裡,確實存在)
キミが自由になるほど ボクの影が際立つ
(你越是自由 我的影子便越是清晰)
それは奇跡にも負けない 次の手がかりと呼べる
(那是不會輸給奇蹟 稱為下一次的要訣)
好きなことだから余計 嫌いになった日もあるよ
(喜歡的事情便會更加 有討厭它的一天啊)
心がザラつくワケは いつだってちゃんと心にある
(內心不平的理由 總會確實於內心出現)
何が大切なのか それぞれ違うとしても
(什麼是重要的 就算各人不同)
別に責めたりはしないね 自分らしくお互いに
(也倒不會去責備 彼此也活得像自己便好)
ボクたちは1人ずつが 精一杯強くなろう
(我們會一人接一人地 竭力變強)
より大きな力をあわせる 明日になるため
(結合更大的力量 為了變成明天)
目映いくらいのスピードで 息をむようなプレイで
(以奪目耀眼的速度 屏息似的比賽)
もっと渡しあえるんだ ここで、ここで、必ず
(再去互相托付 在這裡,在這裡,必定)
役割はひとつじゃない 深めて高めてもっと
(並非只得一份職責 更深更高)
それはいつよりもボクらしい そんな手応えがあって
(那是比平常更加像我 有那樣的一份衝勁)
キミの光が強いほど ボクは自由になれる
(你的光芒越是強烈 我就越能自由)
引き出しあえる力で ここで、ここで、確かに
(互相發揮的力量 在這裡,在這裡,確實存在)
キミが自由になるほど ボクの影が際立つ
(你越是自由 我的影子便越是清晰)
それは奇跡にも負けない 次の手がかりと呼べる
(那是不會輸給奇蹟 稱為下一次的要訣) -
我發現自己好像傾向喜歡麻衣子「悲戀」的歌。
不知為什麼有這種感覺,聽的時候更是加倍的心痛。
麻衣子這曲的歌詞很棒,說出了喜歡一個人時內心的糾結,
不想將對方束縛,喜歡著對方,卻為對方帶來負累。
還有明明想要放手,自己卻是無法理解的不想放棄。
會容易生氣,會容易認真起來,戀心就是這樣的東西吧。
***
詞‧曲:藤田麻衣子
歌:藤田麻衣子
本気の恋なんて(曾經想過)
しないと思ってた(不作認真的戀愛)
僕の中で何かが変わった(我有什麼已經改變了)
暑い朝(於炎熱的早上)
君に近づく影(靠近你的影子)
冷静でいたい(想要保持冷靜)
感情とは裏腹に(感情就是於反面裡)
苛立ちがよぎった(焦躁起伏)
君の存在が(你的存在)
僕のペースを崩す(讓我的步調崩亂)
好きになるとどうして(為何喜歡上你)
楽しい気持ちだけじゃ(並非只能有)
いられないんだろう(高興的心情呢)
自由にしていたいのに(明明想要讓你自由)
君を縛るつもりなんかないのに(明明沒想過要束縛著你)
掻き乱されたくない(不想被擾亂)
そんなふうになるくらいなら(若要變成那樣子的話)
もういらない(便不再需要)
やめたいって思うのに(明明想著要放棄)
壊れそうなほどもう好きみたいだ(卻好像喜歡得快要壞掉)
蝉の声はやがて(蟬聲終於)
落ち葉踏む音に(踏上落葉之音)
少し髪の伸びた(再次意識著)
君をまた意識して(頭髮稍稍變長的你)
目が合う一秒に(四目交投的一秒)
本当の僕がいるよ(真正的我在這裡呢)
君のことでどうして(為何會對你)
気づけばこんなにも(意識過來便是如此的)
ムキになっているんだろう(認真呢)
君だけがすべてじゃない(明明你並不是我的全部)
君がいなくても平気だったのに(明明沒有你也沒關係的)
掻き乱されたくない(不想被擾亂)
そんなふうになるくらいなら(若要變成那樣子的話)
もういらない(便不再需要)
やめたいって思うのに(明明想著要放棄)
壊れそうなほどもう好きみたいだ(卻好像喜歡得快要壞掉)
-
很久之前抓過last escort的角色歌CD,當時喜歡レイ(中村悠一)的原曲,
可是因為太難聽所以就(喂 結果原來我沒有把這片刪掉。
最近玩了last escort,在兩三次的bad ed後看著攻略和深夜靠著手抄攻略完成了。
要說遊戲本身還是很多令人激動的地方,那就詳細repo再談好了w
說回這首曲子。suwabe用了很性感和好像咬著什麼似的聲音唱一點都不像レン様w
(好吧其實本身去尋找影子這件事就是不對的www)
但我還是無可救藥地沉醉於這旋律之中← 要說為什麼的話…首先是SEXY度滿感!!(喂
然後這種曲風大概是我頗喜歡的味道?有點jazz又有點電子…
其實last escort的bgm我全都很喜歡,是很有空間感的曲子,某種電音系吧。
還有重點之一就是此曲的歌詞,其實知道柊的人品是怎樣之後,
這歌詞可能意外地覺得沒什麼好在意(喂
裡面很多英語單詞令我會想起レン様,而且中間唱的「lady」更是叫人(ry
那句「おいで」也是一擊即中啊
雖然某人堅持說自己對suwabe沒興趣,還是去拖了大量他的角色歌。
只要歌稍為好聽一點都好想拿來穿越XD 那首傳說中的勇者(ry角色歌至少有80%像!
不過跡部的一點都不似嘛(攤手)
總之想好好體驗一下什麼叫sexy voice的話務必要聽聽這曲!wwww
媽咪我好期待琥一的角色歌啦
↑因為soundcloud實在美觀好用太多了,以後也不再用渣質蝦米和yam!ww
***
GAME
曲:田垣内孝治
詞:有馬美咲
歌:三ノ宮柊(CV:諏訪部順一)
君の視線奪って 夜に閉じこめておきたい(奪去妳的視線 想把妳關於夜幕之中)
触れあう心が加速する 甘い予感 Spark(互相觸碰令心跳加速 甘甜的預感 Spark)
「おいで」(來吧)
愛してあげるよ Lady 素直な唇 Seeking Loving 止まらない
(讓我愛你啊 Lady 純樸的雙唇 Seeking Loving 無法停止)
今夜も染み込む Poison 一夜の夢じゃない Real game
(今夜也滲入 Poison 並非一夜之夢 Real game)
なぞる月のカーブは 夜を求めて走り出す(描繪月之曲線 是尋求黑夜而奔走)
他の誰でもない君だから 星の海へ Dive(不是誰人只你一人 往星之海 Dive)
キスより深くて Crazy 隠して見せても Warning Running 壊したい
(比吻更深刻 Crazy 藏起也好看到也好 Warning Running 想要破壞)
溶け合う二つの Story 夜明けを感じてる Last game
(融化的兩個 Story 感覺到黎明 Last game)
愛してあげるよ Lady 素直な唇 Seeking Loving 止まらない
(讓我愛你啊 Lady 純樸的雙唇 Seeking Loving 無法停止)
今夜も染み込む Poison 一夜の夢じゃない Real game
(今夜也滲入 Poison 並非一夜之夢 Real game)
キスより深くて Crazy 隠して見せても Warning Running 壊したい
(比吻更深刻 Crazy 藏起也好看到也好 Warning Running 想要破壞)
溶け合う二つの Story 全てを抱きしめて Love game
(融化的兩個 Story 擁抱一切 Last game)
-
這篇其實由上年8月3日下書到現在2月3日wwwww
想清清歌詞坑所以就來先發回這首短的。
ポップン的secret曲,我沒有技巧玩不到,所以就只聽CD版的好了。
在NICO有人做了PV,放上youtube連結方便大家:
【320K/115載點】
其實歌詞沒有太複雜,也是個有happy end的故事。
難得聽三澤唱這種曲風的…應該說…果然和ono(ry一起就很對味啊(〃ノωノ)
曲子很短,CD版的也只是1:57。
剛剛看到某處描寫說三澤的歌聲有著「寂しい」的味道,說的也是啊w
***
曲:felys(即是onoke(ry
歌:三澤秋
今は動かない大きな時計が(現在已不能動的大時鐘)
愛され見守られた日々、いつのこと…(被愛被守護的每天,何時的事…)
ねえ 思い出して あの日の音色(吶 回憶起來吧 那天的音色)
時を告げる歌声を(報時的歌聲)
ねえ 取り戻して あの日のように輝く姿(吶 尋找回來吧 如同那天閃耀的身姿)
時を刻む針錆ついて(銘刻時間的針經已生鏽)
叶うならもう一度息づいて(如能實現請再一次呼吸)
もしも願い届くなら(如果祈願能夠傳遞)
また声を聞かせて欲しくて(想要再次聽到你的聲音)
月にのばした手のひらの中(向月亮伸出的手掌之中)
僕の想いのせて注ぎ込む さぁ起きて(乘載我注滿的思念 快醒來吧)
時を刻む針動き出す(銘刻時間的針起動)
あの頃と変わらぬ歌奏で(奏起與那時沒有改變的歌)
過ぎ去った日々繋いで(連繫著已然過去的每天)
思い出を紡いでゆくから(會紡織出回憶的)
いつまでも(一直下去)
-
之前也因為あの花的曲子而推介過Galileo Galilei,
最近他們發行了第二張大碟,經歷了新成員的加入,
生活和製作音樂的環境等改變,創作出大家內心理想的Galileo Galilei的音樂。
在這張「PORTAL」,尋找音樂深淵世界的「入口」。
大碟有收錄一部分的新曲與舊曲,令我印象深刻的一定是充滿自然氣息的曲名。
所以我聽著第一首中伏的,就是這首「花の狼」。
起初不看歌詞的單純聽了一遍,就覺得跟Galileo Galilei一直的風格沒什麼大分別。
然後決定認真的著歌詞的去聽,深深的被打動到了。
「她」與「狼」與「花」的一個故事,一個悲傷的故事。
其實故事的內容跳得很快,一直由「狼」的視點出發,遇上了迷路的「她」,
善良的「她」可能是為了保護狼才會丟命,狼的心情…
不斷的變化,直到最後也是為了「她」而活。沒有了「她」的世界,
是何其的悲傷,但還是要想盡所有努力,讓她感受到自己的心意,
就如同自己當初感受到愛的喜悅。
【320K/115載點】
***
曲︰Galileo Galilei
詞︰尾崎雄貴
歌:Galileo Galilei
僕は鉄の爪とのこぎりみたいな牙を持ってる(我有著鐵爪和如同鋸子一樣的利牙)
頑丈な毛皮はどんな生き物も傷つけられない(結實的毛皮令任何生物也無法傷害我)
花を育て(栽種花兒)
種を食べる(吃掉種子)
犬は嫌いだ(我討厭狗)
ぼくに似ているから(因為和我很相似)
ぼくの住む岩場に君が迷いこんできたあの日(妳因迷路而來到我所住的岩地的那天)
しばらくの間のぞいていたんだ(偷看了妳好一會兒)
しまった気づかれた(糟糕被發現了)
こっちに駆け寄ってきた(向著這邊跑來)
唸ってみたのに(明明已試著低吼)
ぜんぜん怖がらなくて(居然完全不能使妳害怕)
細くて白い手が僕の首の後ろをかいた(纖細雪白的手撓著我的頸後)
雷にうたれたみたいに(如同被雷擊中)
君を好きになってしまったみたい(好像喜歡上了妳)
はじめての気持ちだったよ(這是初次產生的感情啊)
その気になればすぐ(真有這份心意的話立即)
世界の半分が僕のものになるはずさ(世上有一半應當成為我的東西)
そうしたいほど特別な気持ちなんだ(是想做到這程度的特別感情)
世界のもう半分は君だけにあげよう(世界的另外一半也只是獻給妳)
心臓が止まるほど喜んでくれるんだろう(是高興得心臟都要停止跳動的程度吧)
それから毎日君は僕のところに遊びにきた(自此之後每天你都來我處跟我玩耍)
一緒に花を育てて秋になったら種を食べた(一起栽種花兒到秋天就一起吃種子)
季節が3度まわる頃に(季節回轉三次之時)
神様が僕に放った矢が君を殺した(天神向我射出的箭矢將妳殺掉)
細くて白い手がもう僕に触れてはくれない(纖細雪白的手已經不會再觸碰到我)
大好きな君は土の下で眠る(我最愛的你於土下長眠)
神様を探し出して(要找出天神)
頭から食べてやるぞ(從頭開始將祂吃掉)
ついにその気になってしまって(不知不覺就有了這種心情)
世界のすべてが僕のものになったとしても(就算世上所有都是我的東西)
君だけがいない(只有你不在)
どこを探してもいないくて(找遍何處也不在)
向日葵の種を岩場にたくさん蒔いたよ(將向日葵的種子在岩地大量撒種了喔)
土の下で会うときに(為了在土下相見之時)
喜んでくれるように(能讓妳感到高興)
-
GC的OST終於出了然後最期待的莫過於這首戰鬥插入曲!通稱神曲!<喂
其實之前一直沒有看有關誰唱的,之後發現是一indies女歌手主唱(不過也不認識就是)。
比較驚訝的是這曲我只能聽出部分英文,而原來另一部分是德文來的orz
當時完全沒有聽懂,不過慣例歌詞本上有日文譯版。
於是以下歌詞翻譯依照日版翻譯,果然音樂是沒有分國界的啊(感嘆)
小林的聲線比較渾厚,唱外文感覺很流利,也沒有絲毫的突兀。
曲名「βios」,希臘語中「生命」的意思。迎來歌曲的開端,
便隱隱有種「不安」與「胎動」的感覺帶出,之後一下子澎湃的鼓聲與電音交集,
小林的吟唱傾向低沉而又帶起一種誘導的作用。
下一秒換到德文的歌詞,完全沒有違和感。旋律漸變平伏穩定,彷彿在等待著什麼似的。
在一陣男聲的英語吟唱過後,是在動畫已經聽過無數遍的激昂副歌。
來到這裡就會忍不住覺得,這陣歌聲是在訴說著いのり的真實心境。(雖然起初沒聽懂)
小林的聲音在澤野弘之的曲子下發揮得很棒。去補了一下UC的EGO,也是良作一首啊。
這歌給我的印象是深灰色的,有點未來和頹廢的味道,
也算是歌詞帶給我的一種視象表現吧。副歌的部分真的非常深刻,
那種彷彿會刻蝕到內心深處的仰揚歌聲,
帶著永久的希望,誦唱不滅的心意,感受生命的鼓動。
…只希望這首歌不是在預告便當就好了。
還有幾首OST裡覺得不錯的…可能有心情會寫感想(棄文flag)
***
曲:Hiroyuki Sawano(澤野弘之)
詞:Rie
歌:Mika Kobayashi(小林未郁)
die Ruinenstadt ist immer noch schön
廃墟の街は今も美しいまま(廢墟之街現今依然美麗)
ich warte lange Zeit auf deine Rüchkkehr
私は勿忘草をこの手に、(我手執勿忘草,)
in der Hand ein Vergissmeinnicht
ずっとあなたの帰りを待っているの(一直等待你的歸來)
It might be just like a bird in the cage
それはまるでかごの中の鳥のようかもしれない(這雖然可能彷如籠中之鳥)
How could I reach to your heart
どうしたら君の心に届くだろうか?(該如何傳遞到你的心中?)
I need you to be stronger than anyone
君には他の誰よりも強くなってほしい(想你變得比誰都要堅強)
I release my soul so you feel my song
私の歌を通して 君は私の魂を感じる(透過我的歌 你能感受我的靈魂)
Regentropfen sind meine Tränen
雨粒は私の涙(雨滴是我的淚水)
Wind ist mein Atem und mein Erzählung
風は私の息吹、語り(風是我的氣息、言語)
Zweige und Blätter sind meine Hände
枝葉は私の手(枝葉是我的雙手)
denn mein Körper ist in Wurzeln gehüllt
私の身体は根に包まれているから(因為我的身體被根源所包覆)
wenn die Jahreszeit des Tauens kommt,
雪解けの季節が来ると(當融雪的季節到來)
werde ich wach und singe ein Lied
私は目覚め歌うの(我會醒來歌唱)
das Vergissmeinnicht, das du mir gegeben hast, ist hier
あなたがくれた勿忘草はここに(你給我的勿忘草 就在這裡)
erinnerst du dich noch?
まだ覚えてる?(還記得嗎?)
erinnerst du dich noch an dein Wort, das du mir gegeben hast?
私にした約束を(與我的約定)
erinnerst du dich noch?
まだ覚えてる?(還記得嗎?)
erinnerst du dich noch an dein Tag, an dem du mir...?
あの日を(那天的事)
wenn die Jahreszeit des Vergissmeinnichts kommt,
勿忘草の季節が来ると(當勿忘草的季節到來)
singe ich ein Lied
私は歌うの(我會歌唱)
wenn die Jahreszeit des Vergissmeinnichts kommt, rufe ich dich
この季節の度に、あなたを呼んで(每逢這個季節,便會呼喚著你)
It could be the whole of the problem change your body
それは君の体を変えてしまうほどの大きな問題かもしれない(那可能是如同換掉你身軀的重大問題)
I need you to be stronger than anyone
君には他の誰よりも強くなってほしい(想你變得比誰都要堅強)
I release my soul so you feel my breath
私の歌を通して 君は私の息づかいを感じる(透過我的歌 你能感受我的呼吸)
Feel my move
私を感じて(感受到我)
Regentropfen sind meine Tränen
雨粒は私の涙(雨滴是我的淚水)
Wind ist mein Atem und mein Erzählung
風は私の息吹、語り(風是我的氣息、言語)
Zweige und Blätter sind meine Hände
枝葉は私の手(枝葉是我的雙手)
denn mein Körper ist in Wurzeln gehüllt
私の身体は根に包まれているから(因為我的身體被根源所包覆)
wenn die Jahreszeit des Tauens kommt,
雪解けの季節が来ると(當融雪的季節到來)
werde ich wach und singe ein Lied
私は目覚め歌うの(我會醒來歌唱)
das Vergissmeinnicht, das du mir gegeben hast, ist hier
あなたがくれた勿忘草はここに(你給我的勿忘草 就在這裡)