忍者ブログ

࿎♡࿎

[PR]
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

Mika Kobayashi - βios


GC的OST終於出了然後最期待的莫過於這首戰鬥插入曲!通稱神曲!<喂
其實之前一直沒有看有關誰唱的,之後發現是一indies女歌手主唱(不過也不認識就是)。
比較驚訝的是這曲我只能聽出部分英文,而原來另一部分是德文來的orz
當時完全沒有聽懂,不過慣例歌詞本上有日文譯版。
於是以下歌詞翻譯依照日版翻譯,果然音樂是沒有分國界的啊(感嘆)


小林的聲線比較渾厚,唱外文感覺很流利,也沒有絲毫的突兀。
曲名
「βios」,希臘語中「生命」的意思。迎來歌曲的開端,
便隱隱有種「不安」與「胎動」的感覺帶出,之後一下子澎湃的鼓聲與電音交集,
小林的吟唱傾向低沉而又帶起一種誘導的作用。
下一秒換到德文的歌詞,完全沒有違和感。旋律漸變平伏穩定,彷彿在等待著什麼似的。
在一陣男聲的英語吟唱過後,是在動畫已經聽過無數遍的激昂副歌。
來到這裡就會忍不住覺得,這陣歌聲是在訴說著いのり的真實心境。(雖然起初沒聽懂)

小林的聲音在澤野弘之的曲子下發揮得很棒。去補了一下UC的EGO,也是良作一首啊。
這歌給我的印象是深灰色的,有點未來和頹廢的味道,
也算是歌詞帶給我的一種視象表現吧。副歌的部分真的非常深刻,
那種彷彿會刻蝕到內心深處的仰揚歌聲,
帶著永久的希望,誦唱不滅的心意,感受生命的鼓動。

…只希望這首歌不是在預告便當就好了。

還有幾首OST裡覺得不錯的…可能有心情會寫感想(棄文flag)


***

曲:Hiroyuki Sawano(澤野弘之)
詞:Rie
歌:Mika Kobayashi(小林未郁)

die Ruinenstadt ist immer noch schön

廃墟の街は今も美しいまま(廢墟之街現今依然美麗)
ich warte lange Zeit auf deine Rüchkkehr
私は勿忘草をこの手に、(我手執勿忘草,)
in der Hand ein Vergissmeinnicht
ずっとあなたの帰りを待っているの(一直等待你的歸來)

It might be just like a bird in the cage
それはまるでかごの中の鳥のようかもしれない(這雖然可能彷如籠中之鳥)
How could I reach to your heart
どうしたら君の心に届くだろうか?(該如何傳遞到你的心中?)
I need you to be stronger than anyone
君には他の誰よりも強くなってほしい(想你變得比誰都要堅強)
I release my soul so you feel my song
私の歌を通して 君は私の魂を感じる(透過我的歌 你能感受我的靈魂)

Regentropfen sind meine Tränen
雨粒は私の涙(雨滴是我的淚水)
Wind ist mein Atem und mein Erzählung
風は私の息吹、語り(風是我的氣息、言語)
Zweige und Blätter sind meine Hände
枝葉は私の手(枝葉是我的雙手)
denn mein Körper ist in Wurzeln gehüllt
私の身体は根に包まれているから(因為我的身體被根源所包覆)

wenn die Jahreszeit des Tauens kommt,
雪解けの季節が来ると(當融雪的季節到來)
werde ich wach und singe ein Lied
私は目覚め歌うの(我會醒來歌唱)
das Vergissmeinnicht, das du mir gegeben hast, ist hier
あなたがくれた勿忘草はここに(你給我的勿忘草 就在這裡)

erinnerst du dich noch?
まだ覚えてる?(還記得嗎?)
erinnerst du dich noch an dein Wort, das du mir gegeben hast?
私にした約束を(與我的約定)
erinnerst du dich noch?
まだ覚えてる?(還記得嗎?)
erinnerst du dich noch an dein Tag, an dem du mir...?
あの日を(那天的事)

wenn die Jahreszeit des Vergissmeinnichts kommt,
勿忘草の季節が来ると(當勿忘草的季節到來)
singe ich ein Lied
私は歌うの(我會歌唱)
wenn die Jahreszeit des Vergissmeinnichts kommt, rufe ich dich
この季節の度に、あなたを呼んで(每逢這個季節,便會呼喚著你)

It could be the whole of the problem change your body
それは君の体を変えてしまうほどの大きな問題かもしれない(那可能是如同換掉你身軀的重大問題)
I need you to be stronger than anyone
君には他の誰よりも強くなってほしい(想你變得比誰都要堅強)
I release my soul so you feel my breath
私の歌を通して 君は私の息づかいを感じる(透過我的歌 你能感受我的呼吸)
Feel my move
私を感じて(感受到我)

Regentropfen sind meine Tränen
雨粒は私の涙(雨滴是我的淚水)
Wind ist mein Atem und mein Erzählung
風は私の息吹、語り(風是我的氣息、言語)
Zweige und Blätter sind meine Hände
枝葉は私の手(枝葉是我的雙手)
denn mein Körper ist in Wurzeln gehüllt
私の身体は根に包まれているから(因為我的身體被根源所包覆)

wenn die Jahreszeit des Tauens kommt,
雪解けの季節が来ると(當融雪的季節到來)
werde ich wach und singe ein Lied
私は目覚め歌うの(我會醒來歌唱)
das Vergissmeinnicht, das du mir gegeben hast, ist hier
あなたがくれた勿忘草はここに(你給我的勿忘草 就在這裡)

コメント

コメントを書く
PR