"気まぐれ歌詞翻訳"カテゴリーの記事一覧
-
×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
-
這首因為是lgs的一期op,現在都快被我LOOP爛了ww
一開始知道gero的新碟有便聽了幾次,也沒有特別喜歡就放置一旁。
可是之後才發現自己很容易被op洗腦,加上歌詞也挺有意境,
不經不覺已快成了手機播放次數最多的歌曲了w
歌詞分句拆得有點誇張(?)有部分位置被我組合過中文的部分,也湊合看就好了。
紅線所牽引的,自然是妲己和楊栴啊!!!
拜託,快點出OST和VFB吧orz
***
曲:永谷たかお
詞:ドン・マッコウ
歌:Gero
異国の言の葉で誘う遥かなる想い(以異國語言誘起的遙遠思慕)
銀河の星(銀河之星)
絶え間なく繰り返す戦いの日々さえ(就連無休止地每日重覆的戰鬥)
愛で包みこめるなら(也被愛所包覆的話)
したためられた記憶辿り(追尋寫下的記憶)
悠久の川を手を繋ぎ渡ろう(攜手渡過悠久之川吧)
指に触れる頬の暖かさが愛おしくて(手指撫過面頰的溫暖是如此可愛)
抱きしめてた(一擁入懷)
数奇なる導きで絡み合った赤い糸は(與導向厄運所交纏的紅線)
まだほどけなくても(即使還未解開)
星のさざめき月の調べ(星之喧鬧月之曲調)
争いの果てに祈りは届くはずさ(紛爭的盡頭禱告該能傳遞得到)
北で光る孤独な星から紡ぐ二つの運命の糸
(由北方閃耀的孤獨之星所紡織的二條命運之線)
道に咲いた一輪の花よ(於路上綻放的一朵花兒啊)
風に負けず時に躓いたって(不輸給強風而偶爾折腰)
凛と咲き誇れ(凜然地燦爛盛放)
ふいに揺れる髪の香りが心くすぐって(突然搖曳的髮香搔亂我心)
みつめていた(定神凝視)
クルクルと変わるその笑顔の行き先がやがて(不住變動的那笑臉之去向終於)
涙でくもっても(就算眼睛變得模糊不清)
夜のとばりに輝く星(於夜幕輝耀之星)
二人を未来に導いてくれるはずさ(該是引領著二人的未來)
たとえ今はサダメに縛られ(即使現在受命運所束縛)
夢はその手にこぼれていても(即使美夢從那手中溢落)
風に揺れるちっぽけな花よ(於風中搖曳的渺小花兒啊)
人に踏まれ泥に汚されたって(被人踐踏沾滿污泥)
きっと守るから(也定必會保護你)
どこかに落ちている幸せなんて(於何處掉落了的幸福)
見つからないよ(找尋不到啊)
結ばれる明日を迷わず信じていて(毫不猶豫堅信)
赤い糸を(被紅線相繫的未來)
北で光る孤独な星から紡ぐ二つの運命の糸
(由北方閃耀的孤獨之星所紡織的二條命運之線)
たとえ今はサダメに縛られ(即使現在受命運所束縛)
夢はその手にこぼれていても(即使美夢從那手中溢落)
道に咲いた一輪の花よ(於路上綻放的一朵花兒啊)
風に負けず時に躓いたって(不輸給強風而偶爾折腰)
凛と咲き誇れ(凜然地燦爛盛放)
君を守りたい(想要守護你) -
順便宣傳一下新碟(還請來了聲優客串)
1stアルバム「有形世界リコンストラクション」 発売日:2012年10月17日(水)
公式:http://ukrampage.com/
有形ランペイジ就是上次推介那張《幻実アイソーポス》的composer,sasakure.UK主領的樂隊。(我果然還是離不開要關注樂隊XD)之前也說過比起sasakure的V家作品,我是比較喜歡他寫的原創歌曲。在之前公布要以樂隊的身份活動和發行CD時,心裡又是一陣期待。而且主唱還是之前在angel beats!裡認識的女歌手marina。比起同時認識的LiSA,她明顯沒有那麼具知名度的樣子。可是帶點低沉厚實的嗓子,表現幻想風和變拍子的搖滾歌曲也是一種特色。這次率先公布的曲子「世界五分前仮説」自然是作曲作詞均由sasakure擔當,由其他成員一同編曲,帶出了激昂而變化萬千的華麗一曲,恰好的5分鐘更令人內心一顫。不論是鋼琴、或是結他和bass的合奏也顯得如此的動人生色,害我又對sasakure的曲子中毒更深///
***
或者先說曲名是什麼意思吧?單看字面解釋也能猜出一二,就是世界、五分鐘前的假說。一個假說即是指沒有任何科學實驗證明的假想,而這個假說就是指「世界是於五分鐘前形成」。乍聽之下無稽至極,可是又為何會有人提出這一種的假想,不妨看看下面的進一步解釋。
「這棵樹發芽至今已經12年,因此有12個年輪」這類的說法我們日常也不時提及,年輪有十二個的這個事實視之為「結果」,與之對應的「原因」是既定的過去因而是存在的。如此主張,是無可能完全地推斷證明(當然反證也是不可能的)。換言之,看到結果而推定原因,彼此的關係是存在著爭議的空間。這亦是「世界於五分鐘前形成假說」的同樣理由。
這是涉及到因果論的問題,而因果論在理論上並非一定導向必然,而是無意識地以日積月累的經驗來作為前提思考的假設。於是,因果論本身在理論上就不能引導出必然的結果。也就是說,因果律是不能用以證明「在不同時候發生的兩種現象之間必須有關係」這種帶著必然性的理論。
由此,不管如何追查現在發生的事和將會發生的事情,要用這些事來證明過去的事,或是反證過去的事情,(嚴密地考量的話)是不可能的。
嘛,其實要欣賞一首曲也不用這樣深入考究嘛(?)只是看著歌詞會懂得多一些而已。雖然歌詞是在說這個假說的事情,但到底sasakure真正想表現或反映的到底是什麼,或者就需要他本人的解說了(笑)
***
世界五分前仮説(世界五分前假說)
詞/曲:sasakure.UK
アレンジ:有形ランペイジ
歌:marina
相対性存在論(相對性存在論)
抽象的スレショルド(抽象的界限)
撹拌されていく(漸被攪和)
空理 空論 空虚(空談 空論 空虛)
飽和性超現実(飽和性超現實)
諧謔的パラノイド(詼諧的妄想)
拡散されていく(逐漸擴散)
無味 無臭 無常(無味 無臭 無常)
ライアの少年は 信者を垣間見 小さく笑う(說謊者的少年 窺看信者 淺淺一笑)
「世界に意味は無い」と(說「世上並沒有無意義」)
ディスプレイの数は 老婆を翻弄し 曖昧化した(顯示的數量 愚弄著老婦 變得曖昧)
アイとアオの境界(藍和青的境界)※1
ー存在論?(存在論?)
例えば世界が皆(假如世上的所有人)
五分前の"世界"すら(連五分鐘前的「世界」)
否定している、としたら?(也否定的話?)
相対性? 再形成?(相對性?再形成?)
現想 誰もが皆(現想 任誰也)※2
其の証明など 出来ないから(是無法證明它的)
ああ 僕ら刹那、世界を奏でてゆくー(啊啊 我們於剎那,奏響了世界)
「ようこそ僕らの 等身大世界へ。さて、君は何想い叫んだ?」
(「歡迎來到我們的 等身大世界。那麼,你想著何事叫喊呢?」)
老婆は"選別"を 信者は"真実"を 少年は"世界"を
(老婦歸於「挑選」 信者歸於「真實」 少年歸於「世界」 )
ああ 例えば世界が皆(啊啊 假如世上所有人)
五分前の"世界"すら(連五分鐘前的「世界」)
拒絶している、としたら?(也拒絕的話?)
相対性? 再形成?(相對性?再形成?)
"幻想"でも善かった(即使「幻想」亦好)
等身大の音を並べて(羅列等身大之音)
嗚呼 五分間のやさしい世界を創造しくも(啊啊 創造出五分鐘的安逸世界)
現創 誰もが皆(現創 任誰也)※3
其の肯定すら 出来ないのさ(連肯定它 也無法做到)
ああ 僕ら刹那、カタチアル ウタ謡ウー(啊啊 我們於剎那,唱起了有形之歌)
***
※1:アイ可以是「藍」,アオ可以是「青」、「蒼」、「藍」總之都是藍色。
※2:好像sasakure的前作一樣「幻実」讀音げんじつ,可以視為「現實」,但他想表現的是幻想和現實的共存。這裡是「現想(げんそう)」和「現創(げんそう)」,前者為「現實與理想」,後者為「現實與創造」,基本大概能這樣理解吧。這人很喜歡玩同音造字或同音字同義字神馬的…最後也帶到了「有形」概念。 -
不停loop啊loop loop到不能自拔orz其他歌詞可能沒那麼有愛翻了XD
***
曲/詞:ryo(supercell)
歌:EGOIST
I’m beyond the farthest stars(我遠於最遙遠的星星)
and I have been looking for you(並一直尋找著你)
The light went down before my eyes(那光芒在我眼前暗淡下來)
The light shone in the darkness(那光芒於黑暗中閃耀)
瓦礫の山を登る夢を見ていた(夢見攀於廢墟之上)
どこまでも どこまでも続いてる(不論何方 不論何方亦延綿無盡)
七色スペクトラム(七色的光譜)
眠ってた僕の意識再び動き出す(沉睡的我們意識再次起動)
ah あの日空が割れて僕は(啊 那日天空裂開時我們)
逆さまになって落ちた(變成逆向墜地)
oh どこまででも行ける気がして(噢 感覺不論何方亦能到達)
Light a fire(燃起火焰)
Light a fire(燃起火焰)
ah あまりにも美しくて(啊 也過分美麗)
感覚がdriveしてく(感覺奔馳)
oh 手が届きそう 真実に(噢 好像能夠碰到 真實)
Light a fire(燃起火燃)
Light a fire(燃起火焰)
Flame in my heart(我心中之火)
僕の心は粉々にされたみたい(我的心如被弄得粉碎)
嘘と愛とで世界は溢れているんだ(謊言與愛於這個世界充斥)
気が付いたら僕はそこで倒れてて(意識過來我已倒於那處)
きらきら光る破片 爆発音(閃閃發光的碎片 爆炸聲)
浮遊してスローモーション(漂浮的慢動作)
鳴り響く雷電(雷電響徹)
そう 今君は目覚める(沒錯 現在你將覺醒)
ah その右目 泣いているの?(啊 那右眼 是在哭泣嗎?)
君はまるで僕みたいだ(你就好像我一樣)
oh ずっと待ってた この場所で(噢 一直等待 就於此處)
Light a fire(燃起火焰)
Light a fire(燃起火焰)
ah あまりにも美しくて(啊 也過分美麗)
感覚がdriveしてく(感覺奔馳)
oh 手が届きそう 真実に(噢 好像能夠碰到 真實)
Light a fire(燃起火焰)
Light a fire(燃起火焰)
Flame in my heart(我心中之火)
震える空気 鼓膜が揺れて(震盪的空氣 耳膜撼動)
あの道で Standing(於那路上站著)
君と並んで(和你並肩)
そしたらFlashing Light 弾けて(然後閃光燈裂開)
気が付いたら君がいなくて(意識過來你已經不在)
震える空気 鼓膜が揺れて(震盪的空氣 耳膜撼動)
あの道で Standing(於那路上站著)
君と並んで(和你並肩)
そしたらFlashing Light 弾けて(然後閃光燈裂開)
気が付いたら君がいなくて(意識過來你已經不在)
ah あの日空になった僕は(啊 那天化身天空的我們)
天王星にだってなって見せた(就連天王星也可化身給你看)
oh どこへだって連れてくから(噢 不論何處也能帶你前往)
Light a fire(燃起火焰)
Light a fire(燃起火焰)
Flame in my heart(我心中之火) -
火黑很萌。歌詞很長,rap得很好。
嗯,想到感想再補。心血來潮修正了標題,昨天有點趕v
SPECIAL THANKS: 翔嫂 for resources!
有更好的圖我再換掉= = amz也未有cover囧
***
同じバニラの風の中(同於香草之風中)
作詞:こだまさおり
作編曲:ダカシカシ
歌:火神大我(小野友樹)、黒子テツヤ(小野賢章)
疲れた体ほどくバニラと風と、キミと語った夢
(解放疲累身軀 香草與風,和你訴說的夢想)
いつか約束の場所へ行こう
(總有天會前往約定之地)
部活帰りいつもの店 窓際の席に座って
(部活回家常去的店 坐於窗邊的座位)
いろんな話したり黙ったり バニラシェイク飲みながら
(時而談天說地時而沉默 一邊喝著香草奶昔)
ボクは気配をひそめ キミを驚かせてしまう
(我藏著氣息 讓你吃驚)
この頃それも あたりまえになって
(這種時候也 成為理所當然的)
チームメイトらしくなってきた
(讓我們變得更像隊友)
偶然の 出会いかもしれない
(雖然 可能是偶然的相遇)
だけど必然を 信じてもいいよな
(但也可以 相信是必然啊)
そしてボクたちは 今を精一杯
(然後我們 現今拼盡全力)
汗を拭うことも忘れそうに
(連拭汗也忘卻掉)
放課後息が詰まるくらいの熱が胸に流れ込んで
(放學後令人難以呼吸的熱度流入心胸)
真夏の光のような明日へ手をのばした
(朝著如同盛夏光芒的明天伸出雙手)
疲れた体ほどくバニラと風と、キミを語った夢
(解放疲累身軀 香草與風,和你訴說的夢想)
いつか約束の場所へ行こう
(總有天會前往約定之地)
オレたちが目指す頂上 容易いワケなどない現状
(我們的目標是頂點 絕不簡單的現狀)
every day いつも every time ずっと
(每一天 總是 每一次 一直)
足搔いて磨いてまずは向上
(掙扎磨練首要是變強)
夏の前と違うんだって
(說和夏天之前不一樣)
それはみんな同じだって
(說那是彼此也相同的)
だからもっと強くなって 受けて立つさ何度でも
(所以要變得更強 不管幾次也奮起面對)
弱点強化不安解消 一日ずつ完全燃焼
(強化弱點消除不安 一天逐漸完全燃燒)
気合い入れて 気持ち入れて
(鼓足幹勁 提起精神)
昨日の自分にまずは快勝
(首要是大勝昨天的自己)
焦るだけじゃダメなんだって
(說不能只是一味焦急)
きっとひとつひとつ掴むんだって
(說總能夠逐個逐個的抓住)
明日もっと飛べる自分 後になって気づくから
(明天飛跑得更高的自己 事後才會意識到)
きっとなれるから
(因為自己必能做到)
偶然の 出会いかもしれない
(雖然 可能是偶然的相遇)
だけど単純に 信じてもいいよな
(但也可以 單純地相信啊)
そしてまた今日も オレたちはひたすら
(然後今天也 我們一心一意的)
汗を拭うことも忘れている
(連拭汗也忘卻掉)
放課後走るコートの上で交わす思い、伝わるのは
(放學後於球場上交錯的感情,傳遞著的是)
言葉以上に強い真っ直ぐなキミの声
(比言語更強大 你那直率的聲音)
やめなくて良かったと素直に言える今がうれしいんだ
(能坦率地說沒有放棄真好的現在非常值得高興)
全部意味があるってわかるね
(因為明白一切也是有意義的)
二度とないこの季節を同じ風の中で
(僅此一次的這個季節 於相同的風之中)
悔しさも乗り越えてく
(連悔恨也能跨越)
仲間たちと一緒に
(和同伴們一起)
放課後息が詰まるくらいの熱が胸に流れ込んで
(放學後令人難以呼吸的熱度流入心胸)
真夏の光のような明日へ手をのばした
(朝著如同盛夏光芒的明天伸出雙手)
疲れた体ほどくバニラと風と、キミを語った夢
(解放疲累身軀 香草與風,和你訴說的夢想)
それは始まっている
(那是經已開始)
もうすぐその時が来る
(那時候快要到來)
きっと約束の場所へ行こう
(必定會前往約定之地) -
意外的搖滾中毒w日山尚你的歌詞折騰shi人了!
不過是很對味的
***
in your heart
詞:日山尚
曲:東タカゴー
歌:シン(CV:柿原徹也)
帰り道のmemory 震える身体隠すtearful face
(歸途中的記憶 藏於顫抖之身下那悲傷的臉龐)
雨に濡れた髪を 掻き上げず誤魔化したtearing fake
(被雨水沾濕的頭髮 沒有撥起如此將撕心的偽虛蒙混過去)
叶いそうな希望 届かなくてrainbow
(似能實現的願望 無法抵達的彩虹)
滴る雫から逃げられずに
(無法從滴落之露逃出)
泣き叫ぶ代わりに 息を切らせて走るlabyrinth
(比起哭喊 於迷宮奔走直至氣喘)
空っぽの心を満たしてる思い出はloveble voice
(將形同空白的心填滿的回憶是可愛的聲音)
ありふれた日常 知らなかったyour joy
(平和的日常 所不知道你的快樂)
幼い俺たちが変われるなら
(如若不成熟的我們能改變的話)
真っ直ぐな言葉のfragment
(率直的話語斷片)
たとえ 俺がおまえを傷付けるとしても
(就算 我傷害了妳)
優しいだけの嘘はつけない
(也不會向你說只得溫柔的謊言)
だから探し出すよ 真実だけin your heart
(所以找出來吧 真實只在妳的心中)
眠れなくてmidnight
(無法入眠的午夜)
よぎる横顔はいつかのshyness
(浮現的側臉是幾曾何時的羞澀)
むくれた頬につられ
(被那不太高興的臉蛋誘惑)
つい求めたキスを拒むshine day
(不禁索求一吻而被拒的美好一天)
止まらない激情 薄れていくrainbow
(無法遏止的激情 愈趨淡薄的彩虹)
まるで罰ゲームのような微笑み
(如同懲罰遊戲一樣的微笑)
彷徨う闇の中
(於黑暗中徬徨)
追いかけても擦り抜けるconnection
(追趕而上也撩身而過的連繫)
ズレていく心に映した 後悔のrefraction
(於逐漸偏移的心中映出 是後悔的折射)
遠ざかる日常 消えてしまうmy joy
(遠離的日常 我的快樂消失掉)
二度とあの頃には戻らないと
(已無法再回到那個時候)
微睡みを裂いたshooting star
(中斷小睡的流星)
たとえ 俺とおまえを遠ざけるとしても
(就算 我疏遠了妳)
ぬくもりを思い出せるように
(為了讓你憶起那份溫暖)
今は強く抱くよ この身体を
(現在緊緊的抱住 妳的身體)
in your heart
(於妳心中)
突き刺さる眼差しharassment
(帶刺的騷擾眼神)
たとえ 俺がおまえを傷付けるとしても
(就算 我傷害了妳)
優しいだけの嘘はつけない
(也不會向你說只得溫柔的謊言)
だから探し出すよ 真実だけ
(所以找出來吧 真實)
in your heart
(只在妳的心中)
真っ直ぐな言葉のfragment
(率直的話語斷片)
たとえ 俺とおまえを傷付けるとしても
(就算 我傷害了妳)
優しいだけの愛は要らない
(也不需要只得溫柔的愛)
だから放さないよ この唇
(所以不會放開 這雙唇)
in your heart
(於妳心中)
-
其實是之前找紅時雨的東西意外找到這曲,
充滿和風味道令人不禁一聽再聽。這個調教也還不錯,這是我第一次聽UTAU。
這首以秋天為題材的曲子,裡面包含了三種花的名字。
1.紅時雨(櫻花)
2.吾亦紅(地榆)
3.彼岸花(石蒜)
單看名字也應該想像到是一片倒的紅色了。
也許不需要太深究單純的去欣賞曲子就可以了,歌曲考究比較苦手w
***
nico:http://www.nicovideo.jp/watch/sm15860536
紅時雨
music / lyrics: 風原
voice tone: こぬこ
illustration: tegaki
歌:波音リツ
ひらり ゆらり 紅が落ちる(輕輕的 飄揚 紅花落下)
色を失った世界に(於失去色彩的世界裡)
夢の花びらにも似た鮮やかさ(竟宛如夢之花辮一樣的鮮明)
あなたを思い出させる(讓我想起了你)
夏の終わり 光は消えた(夏之終結 光芒熄滅)
線香花火のように(如同線香花火)
温もりを失った景色なのに(明明是失去溫暖的景色)
ただただ赤く染まった(只有染上一片赤紅)
輝き失くした世界に(於失去光輝的世界裡)
舞い降りたのは紅時雨(べにじう)(飛舞落下的是紅時雨)
夢に零したような鮮やかさ(宛如於夢中掉落一般鮮明)
あなたを思い出させる(讓我想起了你)
秋の夜空 月は明か(秋之夜空 月光明亮)
闇に空く穴のように(宛如黑暗中的空洞)
太陽が消えたこの世界では(於太陽消失掉的這個世界)
月は輝けない(月不生輝)
あなたと出逢ったあの秋に(和你相遇的那個秋天)
咲き誇ってた吾亦紅(燦爛盛放的吾亦紅)
夢の残り香の儚さが(夢之殘香的虛幻)
今も縛り続けてる(現今依舊束縛著我)
冷たい風は想いも流す(冷風中連思念亦流逝)
思い出だけを残して(只餘下回憶)
世界の裏側に届かぬ彩を(不能傳遞到世界裏側的色彩)
あなたにも見せたくて(也想讓你欣賞)
あなたの居ないこの秋に(你不在的這個秋天)
目に映るのは彼岸花(映入眼廉的是彼岸花)
心に吹いた木枯らしが(吹入心坎的是寒風)
あまりにも冷たくて(也過份冰冷)
あなたのそばに居たくて(想待在你的身旁) -
閃到人眼盲和整曲非常有志氣的mr.wong…
人氣也很可怕,英語要再多點麼。
唯一想提的是「饒舌」這個字真是折騰人啊
發現好像都沒譯曲名啊。
「為了是為光芒的你」、「道路途中」、「完美抄襲?」
這種破爛的沒關係嗎XDDDDDDD
***
【感謝友人k提供日語及拼音歌詞】
Perfect Copy?
作詞:こだまさおり
作曲:渡辺 翔
編曲:佐伯高志
歌:黄瀬涼太(木村良平)
饒舌だよその仕草 目線ひとつ手に取るようだね
(真輕浮啊那個動作 只需一眼便能看穿了呢)
jouzetsu dayosono shigusa mesen hitotsu teni toru youdane
冗談だろその程度か? 真似たくなるくらいに魅せてよ
(說笑吧只得這程度嗎?做到使人想模仿的程度來迷倒我吧)
joudan darosono teido ka ? mane takunarukuraini mise teyo
イメージの先も裏も どこからでも構わないぜ
(想像的前方與內裡 從哪來也無妨吧)
ime^ji no saki mo ura mo dokokarademo kamawa naize
刺激的に
(刺激的)
shigekiteki ni
Perfect Copy? no no もうそれ以上さ
(Perfect Copy? no no 已經超越它了)
Perfect Copy? no no mousore ijou sa
瞬間でBe mine
(於瞬間Be mine)
shunkan de Be mine
It’s your style, no no もうオレのものだ
(It’s your style, no no 已是我的東西了)
It ' s your style, no no mou ore nomonoda
オリジナルが霞むほどのキレで返すぜ
(把模糊的原型爆發還給你吧)
oridunaru ga kasumu hodono kire de kaesu ze
楽しめそうなプレイだね そうこなくちゃ張り合いがないよ
(好像很有趣的玩法呢 不這樣玩便沒勁了啊)
tanoshimi souna purei dane soukonakucha hariai kanaiyo
あたりまえで飽き飽きだ 早くオレを燃えさせてくれよ
(理所當然地玩膩了 快點讓我燃起來啊)
atarimaede aki aki da hayaku ore wo moe sasetekureyo
分かりきった勝ちや負けじゃ そろそろ物足りないだろ?
(擺在眼前的勝負 也快要覺得不夠了吧?)
waka rikitsu ta kachi ya make ja sorosoro monotarinai daro ?
驚かせて
(使人吃驚)
odoroka sete
Unreadable? no no ありえないことさ
(Unreadable? no no 這是不可能的呢)
Unreadable? no no arienaikotosa
瞬間でComplete
(於瞬間Complete)
shunkan de Complete
It’s too late もうありふれているね
(It’s too late 已是司空見慣了呢)
It ' s too late mouarifureteirune
オリジナル勝てないなら次はどう出る?
(原型無法取勝下次會如何應對?)
oridunaru kate nainara tsugi hadou deru ?
イメージの先も裏も どこからでも構わないぜ
(想像的前方與內裡 從哪來也無妨吧)
ime^ji no saki mo ura mo dokokarademo kamawa naize
魅せて欲しい
(想要將我迷倒)
mise te hoshii
Perfect Copy? no no もうそれ以上さ
(Perfect Copy? no no 已經超越它了)
Perfect Copy? no no mousore ijou sa
瞬間でBe mine
(於瞬間Be mine)
shunkan de Be mine
It’s your style, no no もうオレのものだ
(It’s your style, no no 已是我的東西了)
It ' s your style, no no mou ore nomonoda
当然のConfusion
(理所當然的Confusion)
touzen no Confusion
Unreadable? no no ありえないことさ
(Unreadable? no no 這是不可能的呢)
Unreadable? no no arienaikotosa
瞬間でComplete
(於瞬間Complete)
shunkan de Complete
It’s too late もうありふれているね
(It’s too late 已是司空見慣了呢)
It ' s too late mouarifureteirune
オリジナルが霞むほどのキレで返すぜ
(把模糊的原型爆發還給你吧)
oridunaru ga kasumu hodono kire de kaesu ze