[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
我真的很希望所有人都能夠聽它一遍´・ω・`
這首是近兩季最喜歡的動畫OP。
除了它實在是完全地切合了爆漫的主題外,不論旋律和歌詞都實在無懈可擊。
當第一次播的時候,就深深地刻進了我的心裡。
畫面配合藍色的鳥兒在天空飛翔,讓我想到了亞城木夢叶的理想。
之後等了好久終於出了完整版,現在也經常反覆在聽。
整首歌的氛圍帶出了實現夢想的辛酸、寄望、決心,和愛。
從完整歌詞裡,才發現了這是一首有以bird比喻愛人的歌。
前面的部分就很有多扣人心弦的字句。
每次聽見「あの鳥は君なんだ」就很催淚了(ノ_・。)
--青空飛び交う Blue Bird あの鳥が見えますか?
妳看得見,那於藍天中飛翔的blue bird嗎?
--幸せはいつも 見えない Color 感じている
總是看不見幸福的顏色,卻能打從心底裡感受得到。
--もう 一人でも頑張れる気でいた どうして涙が出るのだろう?
認為自己可以獨自努力,又為何會溢出淚水?
--君と繋がってるから 僕は風に任 歩いて行ける
與妳相連,我才能乘著風而行。
--想いは花びらのように 優しい風が運ぶ ヒラリ 君の心へ
思念如花瓣一樣,溫柔的風將它飄送至妳的心裡。
--心に飛び交う Your love あの鳥は君なんだ
在我心中翱翔的,那隻鳥兒,其實就是妳。
--愛で僕等 繋がってるから Your love
愛必會將我們連繫起來。
***
Blue Bird
作詞・作曲:小渕健太郎 / 編曲:コブクロ
歌:コブクロ
by:草帽仔^_^
Your love
青空飛び交う Blue Bird〖青空中盤旋的 Blue Bird〗
あの鳥が見えますか?〖你能看見那只鳥嗎?〗
幸せはいつも〖幸福總是〗
見えない Color 感じている〖透明的Color 卻能感受到〗
Your love
心配事ばかりが 積もる春の空を〖堆滿不安與憂愁的春日之空〗
見上げて うつむいて〖抬頭仰望 低頭沉思〗
また顔を上げてる〖又再昂首挺胸〗
似合わない鞄には〖與我不配的皮包里〗
要らないものと大切なもの〖不要的東西與珍貴的東西〗
ぐちゃぐちゃに押し込んだまま〖依舊亂七八糟地擠在一起〗
この街で見つけるって決めた自分〖決定在這城市中奮斗的自己〗
無くしちゃいけないものを胸に〖已清楚知道什么才是最重要〗
Your love
青空飛び交う Blue Bird〖青空中盤旋的 Blue Bird〗
あの鳥が見えますか?〖你能看見那只鳥嗎?〗
幸せはいつも〖幸福總是〗
見えない Color 感じている〖透明的Color 卻能感受到〗
Your love
君がくれた白シャツ 袖口の裏〖你送我的白襯衫 袖口內側〗
白い刺繍で綴られた「FIGHT!」の5文字〖用白線繡著「FIGHT!」五個字〗
もう 一人でも頑張れる気でいた〖感覺沒你陪伴我也能繼續努力〗
どうして涙が出るのだろう?〖為什么淚水卻盈眶而出?〗
Your love
君と繋がってるから 僕は風に任せて〖全因與你緊連一起 我才能憑著風〗
歩いて行ける〖勇敢走下去〗
信じるPower この胸に〖胸懷信任的Power〗
Believe your love
青空飛び交う Blue Bird〖青空中盤旋的 Blue Bird〗
あの鳥が見えますか?〖你能看見那只鳥嗎?〗
幸せはいつも〖幸福總是〗
見えない Color 感じている〖透明的Color 卻能感受到〗
Your love
Love 一人きり呟いた〖Love 獨自嘟噥著的〗
想いは花びらのように〖思念仿佛花瓣一般〗
優しい風が運ぶ ヒラリ 君の心へ〖在溫柔之風的運送下 飄落你心底〗
Your love
青空飛び交う Blue Bird〖青空中盤旋的 Blue Bird〗
あの鳥が見えますか?〖你能看見那只鳥嗎?〗
幸せはいつも〖幸福總是〗
見えない Color 感じている〖透明的Color 卻能感受到〗
Your love
心に飛び交う Your love〖心中飛舞的 Your love〗
あの鳥は君なんだ〖那只鳥其實是你〗
悲しい風も〖悲切風中〗
羽を広げ 空に溶けてる〖亦展翅高飛 溶入青空〗
涙ぬぐい 羽を乾かす〖拭去淚水 弄干羽翼〗
愛で僕等 繋がってるから〖我們必定因愛而相連一起〗
Your love
コメント