[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
不敢想像我之前居然沒有放這首出來orz 不覚!
其實一向都沒有了解原曲的背景,不過現在算是對角色們長了點見識,
於是就或者說說看吧…
這首是紫的曲,又或者該說是ゆかゆゆ的才對所以是百合曲。
以下是從網上參考的資料,大約翻譯一下:
幽々子生前原本有「操縱亡靈的能力」,之後化為了「誘導人們死亡的能力」,
為了逃離那個能輕易誘使他人死亡的自己,在西行妖(櫻花樹)滿開的時候自盡了。
封印西行妖並將自己埋葬於櫻花樹之下,她的屍首成為了封印西行妖的結界,
並化為了幽靈而沒法轉生。八雲紫是幽幽子的好友,
此曲就是紫在回想自盡了的幽幽子之歌…可以這樣理解。
歌:美里
原曲:東方妖々夢|ネクロファンタジア(死亡幻想曲)
貴方はずっと先を見て 私をここに置いたまま(妳總是注視前方 留下我於此地)
幻想桜舞う季節 この地でずっと貴方待つ(幻想之櫻飛舞的季節 一直在此等待著妳)
口づけ交わしていた日も いつかは思い出に変わる(兩唇相接的那天 不知何時已化作回憶)
触れ合うことさえもできず 想いは儚く散ってく(也無法互相觸碰 思念虛幻地飄散而落)
貴方に手が届くのかな 私はそれだけを信じ(能否伸手觸碰妳呢 我只能如此相信)
夜桜私を包んで 伸ばした手が届くように(夜櫻將我包圍 宛如可伸手可及)
いつも夢見てた もう1度触れ合う 桜 舞い散る夜に
(時常夢見 再一次觸碰 於櫻花 漫舞之夜)
今は求めるの 貴方待ち続け 乱れ咲く季節 心隠して
(現今追尋的 繼續等待著妳 繚亂盛放的季節 隱藏心意)
抱きしめる 貴方の温もり夜桜の下で感じても(擁抱著 雖能於夜櫻下感受妳的溫度)
切なくて 涙を流した 時を消しきれないの(如此哀傷 流淚之時 也無法抹消)
もう一度 この幻想の地の中で夢の続きを見る(再一次 於這幻想之地看見夢的延續)
桜舞う この景色の向こうにきっと貴方はいる(櫻花飛舞 這片景色的對岸必定有妳的存在)
伸ばした手に伝う想い 届かずそうわかってても(伸手想要訴說思念 明知無法傳遞)
温もり絡み合う素肌 忘れぬ残された記憶(纏繞著溫度的肌膚 留下無法忘懷的記憶)
貴方探してた もう1度出会える 桜 舞い散る夜に
(尋找著妳 再度相會 於櫻花 漫舞之夜)
今も求めるの それは完璧な 乱れ咲く桜 心揺らさず
(現今也尋求著 那是完美的 繚亂盛放的櫻花 動搖我心)
抱きしめて ただ抱きしめていて心が壊れないように(擁抱著 只是擁著不令我心破碎)
切なくて さびしくて貴方を求めていた夜に(如此哀傷 如此寂寞 於尋求著妳的夜裡)
消えないの 貴方の温もりこの胸の中にいつまでも(不曾消失 妳的溫度總是在我心中)
忘れない 忘れるはずない この彩る桜花は(不曾忘卻 怎能忘掉 這片櫻花之色)
抱きしめる 貴方の温もり夜桜の下で感じても(擁抱著 雖能於夜櫻下感受妳的溫度)
切なくて 涙を流した 時を消しきれないの(如此哀傷 流淚之時 也無法抹消)
もう一度 この幻想の地の中で夢の続きを見る(再一次 於這幻想之地看見夢的延續)
鮮やかに 彩るこの桜花の下に私はいる(鮮明的 這片櫻花色下正是我所在之處)
コメント