忍者ブログ

࿎♡࿎

[PR]
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

【東方】暁しえ - -273 degrees



這是三澤的馬甲歌…(別問我為什麼要馬甲…)
貌似也只有這一個。希望是www
也算是少有地(比較少),在我收集的cd裡的少數輕快歌曲。
感覺上,把戀愛跟鳥打成比喻,似乎已經不是什麼新鮮事情。
非常的喜歡「身を任せたら この恋は鳥になる」這句。
交給身體,自由放任,於天空中翱翔。我和妳的愛戀,
是如此的不受拘束,全無限制,任由我自己表達我的意志。
這很明顯,不會是三澤寫的詞wwwwwwwwwwwww
三澤平常寫的,一般更傾向是表達一陣悲傷與悽愴的感覺。
同樣是深愛,同樣是無法自拔,卻比較少令人感到正面的奔放感。

由戀,進展到愛。是一個簡單又難以言喻的必經過程。
飛んでく、ヒラヒラ,両手を広げたら
世界は逆さま,恋には『賭け』は無し。
對,任意地飛翔吧,展開雙手(雙翼),逆看世界。
一望無際的天空中,鋪展著我倆無邊的愛。
雖然曲名是「絕對零度」,但這其實是並不存在的東西。
也許是這種完美的愛情世界並不可能存在於此。
也許是這種漂亮的愛情形態並永不可能達到。
因為,人不能在天空任意飛翔吧?
只是,我還是選擇相信夢想,願望和愛情。
只要有愛,心裡深切的,渴望的,至少還會存在。
我們的人生,絕對需要希望。

***

原曲:東方妖々夢│クリスタライズシルバー
歌:暁しえ


手を引かれたの この恋に(被牽起手 這份愛戀)
駆け引きさえも あの空で星になる(即使應對進退 亦於那天空中化作星塵)
見渡す限りきらめいて(放眼望去正在閃耀)
身を任せたら この恋は鳥になる(給交身體的話 這愛戀將化作飛鳥)


飛んでく、ヒラヒラ(飛翔而去,翩翩飄動)
両手を広げたら(兩手張開的話)
世界は逆さま(世界逆轉)
恋には『賭け』は無し(戀愛並無「打賭」)


ほら 飛び込む さぁ 弾け飛ぶ(看吧 突進 來吧 飛躍)
恋を見つけた実を結ぶかな(發現了戀的話會結成果實嗎?)
恋に恋して時を忘れる(戀上愛戀之時會忘掉時間)
君の記憶に残りたい(想殘留於你的記憶之中)

狙い定めて 放つ矢を(鎖定目標 放出箭矢)
諦めるまで この恋は終わらない(在放棄之前 這份愛戀不會終結)
手を引かれたの この恋に(被牽起手 這份愛戀)
駆け引きさえも あの空で星になる(即使應對進退 亦於那天空中化作星塵)


高鳴る鼓動 隠せない(大鳴的悸動 無法隱藏)
小さな嘘で はにかんで照れ笑い(小小的謊言 羞澀而腼腆一笑)
見渡す限り輝いた(放眼望去的光輝)
身を任せたら この恋は鳥になる(給交身體的話 這愛戀將化作飛鳥)


輝く、キラキラ 明日へ続く空(閃耀,爍爍發光 續往明日的天空)
世界の真ん中 愛には『貸し』は無し(世界中心的愛並無「出借」)
飛んでく、ヒラヒラ(飛翔而去,翩翩飄動)
両手を広げたら(兩手張開的話)
世界は逆さま(世界逆轉)
恋には『賭け』は無し(戀愛並無「打賭」)


ほら 飛び込む さぁ 弾け飛ぶ(看吧 突進 來吧 飛躍)
恋を見つけた愛になるかな?(發現了戀的話就會變成愛嗎?)
恋に恋して時を忘れる(戀上愛戀之時會忘掉時間)
君の記憶に残りたいから(因為想殘留於你的記憶之中)
君の心に愛を to heart(於妳心內將愛 to heart)

コメント

コメントを書く
PR