[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
爆漫的ed2。比起ed1好聽多了ed1我甚至沒聽過完整版wwwww
歌詞帶給我們的,是配合爆漫主題的堅定不移。
當自己在想著,為什麼只得一個人在苦苦與現實周旋時,
找到了「妳」跟自己分擔了一切,於是,漸漸變得輕鬆起來。
因為對方的存在,而找到了生存時新的意義。
要一下走下去,不會放手。
堅持著信念直到最後,同伴漸漸增加,洋溢著滿滿的溫暖。
一路前進,身邊是自己最信賴與依靠的同伴。
要是人人也能如此,那有該多好?
失去的東西,不再執著。
只知道,現在正握於我的手中,而未來,正等著我們一同邁步描繪。
--想い描いている景色の中では 必ず君が笑ってて
出会えて良かったと心から言える。
***
現実という名の怪物と戦う者たち
作詞:高橋優 / 作曲:高橋優 / 編曲:淺田信一
歌:高橋優
by:草帽仔^_^
どうして僕だけがこんなに〖我總是在想為什么〗
辛いのかといつも思ってた〖只有我如此辛苦呢〗
周りの人ばかり幸せそうに見えた〖周圍的人仿佛都無比幸福似的〗
だけど君と話したら〖可是和你傾談之后〗
少しだけだけど気が楽になった〖我稍微變得輕松起來了〗
似たようなことを打ち明けてくれたからかな〖也許是因為你向我說了些類似的話吧〗
顔の見えない現実がときに怪物のように〖無法看清的現實時而如同怪物一般〗
僕らの志を潰そうと押し寄せてくるけれど〖像要摧毀我們的志向那樣壓迫而來〗
出会えて良かったと心から言える〖能讓我打從心底說聲相遇上真好〗
人が少しずつ増えてく〖那樣的人逐漸增多〗
その溫もりを噛み締めながら〖品味著那份人間溫暖〗
支え合ったり卑屈をぶつけ合ったり〖互相支持 互相指出對方的缺點〗
独りじゃ辿り著けない場所に〖孤身一人無法抵達的地方〗
僕らは今きっと赴いている途中〖我們現在定在前往那里的途中〗
それは傷の舐め合いだ〖也有人開口嘲笑說〗
綺麗事だと笑う人もいるよ〖那只不過在互相安慰罷了〗
少し前まで僕もそう思っていたよ〖不久之前我也是如此認為的〗
だけど信じられる人がいると〖可是找到值得信賴的人之后〗
日々が少し明るくなる〖日子便稍微好過起來〗
意固地になっていた自分のことも分かる〖還知道了自己曾經是那么的固執〗
いつまでも一緒にいられるわけじゃないことは〖無法永遠陪伴在一起的含義〗
なんとなく分かっているけれど〖雖然我仍然不怎么明白〗
今は手を取り合える〖但此刻我們能牽起手〗
想い描いている景色の中では〖在我所憧憬的景色中〗
必ず君が笑ってて〖你必定微笑著〗
同じ喜びを噛み締めている〖品嘗著同一種喜悅〗
信頼を置けたり誰より腹立てたり〖時而信賴彼此 時而無比生氣〗
独りじゃ過ごし得ない時間を〖獨自一人無緣享受的時間〗
僕らは今きっと歩めているから〖我們此刻一定在其中前進著〗
失ったもの指折り數えたその後で〖用手指數過失去的東西之后〗
今ある希望とこれから手にする光を〖再把現存的希望與今后所得的光芒〗
數えてみるんだ〖試著細數一遍吧〗
出会えて良かったと心から言える〖能讓我打從心底說聲相遇上真好〗
人が少しずつ増えてく〖那樣的人逐漸增多〗
その溫もりを噛み締めながら〖品味著那份人間溫暖〗
支え合ったり卑屈をぶつけ合ったり〖互相支持 互相指出對方的缺點〗
独りじゃ辿り著けない場所に〖孤身一人無法抵達的地方〗
僕らは今きっと赴いている途中〖我們現在定在前往那里的途中〗
コメント