忍者ブログ

࿎♡࿎

[PR]
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

【歌詞翻譯】四ノ宮那月 - Moon Rain
很喜歡菊田大神寫的なっちゃん生日歌,
遲了幾天還是翻譯了歌詞。
雖然很不想掃興,但是覺得很奇怪為什麼把どこまでも唱成そこまでも都能過審的呢()



Moon Rain


作詞:Spirit Garden
作編曲:菊田大介
歌:四ノ宮那月(CV:谷山紀章)

肌を刺すような 冷たい Heavy rain
彷若刺膚的 冷洌暴雨

全身を濡らし 打ちつける
沾濕全身 敲擊而下

避けることさえ 知らず Close my heart
甚至不懂迴避 緊閉心扉

天(そら)を仰ぎ 祈ってた
曾仰望天空 祈求著
 
いくつ伝い落ちる 雫に震えても
即使為多少滑落的 水滴而顫抖

差し出された 拭う指先に
往前而伸 拭淚的指尖處

雲間から眩しさが 溢れ出す
眩光從雲間 傾溢而出

Ray of light いつか雨は恵みに 
一縷光芒 雨水終將化為恩澤

柔らかく強く差す 月の光を胸に抱いて
柔和又強烈地照耀  將月光懷抱於心

満ち欠けしても必ず
即使月滿盈虧也必定

ここにあることだけ信じて
只堅信就在此處

Love of my life
畢生之愛


うずくまったまま 動けなかった
蹲地不起 無法動彈

少年の日々に さようなら
向少年的日子 作出道別

ほんの小さな きっかけも Precious
微不足道的契機 也彌足珍貴

気づいたんだ 1人じゃない
察覺到了 並非孤身一人

心地よく寄り添う 温かさを集め
愜意地挨近彼此 匯聚溫暖

同じ時を そっと分け合おう
共同的時光 悄悄互相分享

一面に 輝きを 散りばめて
點綴 滿片光輝

Light shines どこまでも照らすから
燦爛光芒 因能照亮每一角落

愛しいあなたよりも少し大きな この手取って
執起 比親愛的你稍大的這雙手

星の数だけじゃ足りない
僅是多如繁星亦不足夠

思い出を紡いでくために
為了紡織出回憶


雨は空へ還り 流星が降り注ぐ
雨水歸向天空 流星紛紛而落

ひとつひとつ 種を蒔きながら
一顆又一顆 一邊播下種子

新しいメロディが芽を結ぶ
嶄新的旋律便會萌芽
 
僕たちにしかできないんだ
只有我們才能做到

Ray of light  いつか雨は恵みに 
一縷光芒 雨水終將化為恩澤

柔らかく強く差す 月の光を胸に抱いて
柔和又強烈地照耀  將月光懷抱於心

満ち欠けしても必ず
即使月滿盈虧也必定

ここにあることだけ信じて
只堅信就在此處

Love of my life
畢生之愛

コメント

コメントを書く
PR