忍者ブログ

࿎♡࿎

[PR]
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

【東方】綾倉盟 - 焦堕


老曲一首,為了兌現我的諾言,同時作為回歸…來翻譯這曲。
原曲的plainasia是慧音的テーマ曲,所以基本又是寫成妹紅慧音的歌詞囉。
有關焦がれる我苦惱了一會…從中文的角度來說(因為愛)而焦躁,
但具體來說卻是帶有思慕、想念的感情…所以…就這樣譯了orz


***

焦堕

原曲:プレインエイジア│東方永夜抄~ Imperishable Night.
Arrange:Syrufit / Poplica*
詞‧歌:綾倉盟

この世界 さまざまな愛(這個世界 形形色色的愛)
運命の糸として交わり(以命運之線所交纏)
偶然に出会えたことを(把偶然的相遇)
必然と思えるように(想定成必然之事)

現実は雨模様で(在現實彷要下雨)
糸の先 溶けていくようで(線的前端 似正漸漸溶掉)
晴れの日を思いえがく(想像著晴天)
全て 夢の中で(全部 也於夢中)

その声も 温もりも欲しいだなんて(說正在渴求那聲音和 溫度)
想いを殺そう(扼殺情感)
夜を待つ あなたに逢う為(靜待夜臨 為了和你相見)

"アナタのアイは何色だ?"(「你的愛是什麼顏色?」)

もしも(假如)
もしも この姿を変えても(假如 這個身姿也改變了)
きっと あなたは まだ…(一定 你會 仍然…)
わたし 焦がれ 堕ちて(我便 思念 墮落)
いつの日か忘れられるまで(直到某天忘卻為止)
せめて 醒めないで 夢(至少 不要從夢中 醒來)

この世界 すれ違うだけ(這個世界 只有擦身而過)
ひと時の結び目と綻び(有時的紐結和開線)
いつまでもあなた わたしを(因為不管何時你 對我的事)
知ることなどないのだから(也是無法理解)

流れてく 時間の中(逐漸流逝 於時間之中)
わたしから あなたは遠いよ(從我這邊 和你相距甚遠啊)
『幸せなお姫様』は(『幸福的公主』)
全て おとぎ話(全部 都是童話)

その指も 笑顔も欲しいと願った(那手指也 為想要笑容而許願)
醜いこころで(在醜陋的心裡)
夢を見る あなたに逢う為(造夢 為了和你相見)

"アナタの視線をxxxx"(「你的視線xxxx」)

もしも(假如)
もしも この想いを変えても(假如 這份感情也改變了)
きっと わたし まだ…(一定 我會 仍然…)
あなた 焦がれ 堕ちて(你便 思念 墮落)
いつの日か忘れられるまで(直到某天忘卻為止)
せめて 醒めないで 愛(至少 不要從愛之中 醒來)

明日 もしも(明天 假如)
もしも この姿を変えても(假如 這個身姿也改變了)
きっと あなた もう…(一定 你會 已經…)
わたし 焦がれ 堕ちて(我便 思念 墮落)
いつの日か忘れられるまで(直到某天忘卻為止)
せめて 醒めないで 夢(至少 不要從夢中 醒來)

コメント

コメントを書く
PR