忍者ブログ

࿎♡࿎

[PR]
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

clear - form 歌詞翻譯

雖說沒有時間還是趁剛看完三部DEADLOCK系列
老實地吐了中文歌詞出來 在看書途中不知聽了多少次
沒錯就只LOOP著這一首而已!( ´艸`)
日文歌詞謝謝cat之前的幫忙
至於中文 我是第一次翻中文歌詞w
沒想到第一次就獻給了CLEAR
另外 某程度上套入了DEADLOCK主角二人進去
所以用字上說不定有傾向那個CASE
雖然我不套上去本來也就完全符合
不管了 要重看一次這三本 還要補回外傳 PLUS
英田老師的S系列!!!我來了!!

※請勿隨意轉載...話是這麼說
不過是本人第一次翻譯歌詞 也譯得沒什麼文采啦!ww

「form」
作詞:explorer、ARGA
作曲・編曲:explorer
歌:clear

曖昧な言葉で僕はいつも
笑顔の君を戸惑わせてる

在曖昧的話語下
我經常為微笑的你所困惑

抱きしめる程に深くなって
僕らは何時しか戻れない

深深的越抱越緊
不知何時我們已無法回頭

世界の終わりみたいなキスをしてる
いつまでも続くことは無いよと分かってる

猶如世界終結地親吻著
明明知道 沒有能持續永久的事物

息をひそめ 君が「好きだよ」っていった言葉が今
僕の中 解らない 闇と共に抱き締め合う
愛の形よりもきっと 解り合えるような
それは僕と君を包む 幸せの形

屏著氣息 說出"喜歡你"的這句話 現在
在我心中 並不明白 於黑暗之中共同互相擁抱
從愛的模樣 一定能 彼此體會得到
那便是將我和你所圍繞的 幸福形態


愛し合う程にせつなくて
求め合う程に苦しくて

正為彼此深愛而悲傷
正為互相需要彼此而痛苦

誰にも見守られない愛だけど
もう後戻りは出来ないよ

雖然是誰也無法守護的愛
卻已經無法再後退了啊

未来を描くことなど出来ないけど
この先も変わらずに続いていくのかな

雖然無法描繪出未來
從此以後將會持續不變 繼續下去吧


何も言わず「僕をはなさない」って君の 後姿
僕の中 解らない 君のことを求めてしまう
愛の言葉よりももっと 解り合えるような
それが僕と君が描く 幸せの形

什麼都不用說 "不要離開我" 你的背影
在我心中 並不明白 渴求著你
從愛的話語便更能 彼此體會得到
那便是我和你所描繪的 幸福形態


息をひそめ 君が「好きだよ」って言った 言葉が今
僕の中 解らない 闇と共に抱きしめ合う
何も言わず 「僕を離さない」って君の 後姿
僕の中 解らない 君のことを求めてしまう
愛の言葉よりももっと 解り合えるような
それが僕と君が描く 幸せの形

屏著氣息 對你說"我喜歡你" 言語現今
在我心中 並不明白 於黑暗之中共同互相擁抱
什麼都不用說 "不要離開我" 你的背影
在我心中 並不明瞭 渴求著你
從愛的話語便更能 彼此體會得到
那便是我和你所描繪的 幸福形態

コメント

コメントを書く
PR