[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
原定在例8公布因天災而直接向大家發布的一曲。
配布(歌詞、歌曲mp3):http://www.axsword.com/html/lyric/Credo.html
某兩句翻譯糾結到我要死,虧三澤寫得出這麼長又通順的句子←讚賞的意味(毆
嘛,說到歌詞的話,又給我「一直以來的三澤」的感覺了。
雖然也是某部作品的歌曲,在沒有接觸過的情況下,
一邊讓自己的妄想無邊地發展下去,在整篇歌詞裡尋找喜歡的意境。
這首歌,讓我穿越了點什麼。
同樣是在,決定分離和獨自上路的一個人,
想要再度追尋失落了的回憶,或者是那個他。
不曾忘卻心中所思所想,不在乎前進的路途中要失去什麼。
已經跨過多少的路,經過多少的日子,
依然緊緊握著心中的希望、回憶,還有那永不動搖,堅定不已的信心。
曾經親手將原狀破壞,現在想要做的,並不是單純的修補。
想要再度,再度,和他描繪二人的未來。
心裡只有,唯一一個非常強烈的願望,想要實現。
不對,是一定要去實現。
ねぇ、僕の声が…聞こえますかーー?
***
作・編曲 onoken
作詞・歌唱 三澤秋
マスタリング協力 Hedonist
遠くかすか聞こえる 風の歌と(遠處僅僅聽見 風之歌)
乾いた空を駆ける 鳥の影を追った(奔馳於乾涸的天空 追逐鳥的影子)
ひとりきりで歩いた永い路を(於孤身一人走過的長路)
振り返れば 無数の足跡がある(回首一看 有著無數的足印)
刻まれた過去を 忘れはしないと誓うよ(刻於心中的過去 發誓絕不會忘卻)
すくいあげた指の隙間(撈起只會於指縫間)
すり抜けてくだけの欠片たちを(溜走的那些碎片)
見送るしかできなくても僕は進んでく(就算只能告別我也會繼續前進)
たどり着く先に何が待っていても(即使到達目的地前有什麼在等著我也好)
たった一つの願い 胸に刻み(唯一的願望 銘刻心裡)
幾つの季節越えてきたのだろうか(到底越過多少個季節了呢)
砕かれた未来 もう一度描ける強さを(已粉碎的未來 將再次描繪的堅強)
この手伸ばし握りしめた(伸出這雙手緊握著)
過去と未来繋ぐ欠片たちの(連繫著過去和未來的那些碎片)
色あせない煌めきを抱いて進んでく(不曾褪色的光輝 緊抱著它前進)
たどり着くまでに何を失っても(即使抵達之前會失去什麼也好)
この声がいつか 貴方へ届くと信じて(我深信 這聲音總有天 能傳達給你 )
深い闇が包む夜も(即使於深沉黑暗所包覆的夜晚)
僕の道を照らす欠片たちの(照亮我前路的那些碎片)
色あせない煌めきを抱いて進んでく(不曾褪色的光輝 緊抱著它前進)
再び出会える日まで 歩けるだろう(直至再會之日 一直走下去)
コメント
1. 無題
但歌曲本身倒是很不錯的。onoken果然很有才呢...
歌詞倒是有意無意的跟大地震貼切了。像在說失去重要的人但仍然堅強地活下去並堅信總有一日會重逢這樣。嗯嗯,三澤各樣好...
2. RE: 新月
雖然對中二有點興趣,不過舞台劇就...........
onoken有才+1
也是跟三澤合作的話我會比較中意的...
我常常覺得 三澤寫的歌詞真的可以穿越 不論怎樣理解它 都可以得到自己的解釋 可能是地震相關的 可能是一個幻想愛情故事 真的很看我們腦內世界到底有著怎樣的觀感XDDDD
對!!三澤各樣好www她寫的詞我真的好喜歡 ><><