忍者ブログ

࿎♡࿎

[PR]
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

土岐蓬生 - Absinthe -夢幻-
(2010/7/19)一反以往金弦的歌曲風格比Tears更進了一大步--
又跟3代其他的曲風不太一樣 電子風的土岐 有點又像過時感覺還是懷舊的氣息
我沒有期望過要三味線配搭 但也沒料到是如此獨特的感覺 石川的唱腔、無敵!
土岐的味道…要慢慢細味吧 還是再次謝謝kobo的幫忙


(2013/2/25) 當年我沒翻譯。還是要說一句石川的唱腔、無敵XDD!
看完live版對這首更有愛了。
Absinthe是苦艾酒,艾即蓬,這種酒一直被說容易中毒上癮。
雖然不知道有沒有什麼直接的關係,但如果借以比喻的話也不是無法理解。

…其實我今晚的目標是清掉所有歌詞翻譯,還有欠債^^;



***

Absinthe -夢幻-
作詞/石川絵理 作・編曲/佐々木裕
歌/土岐蓬生(石川英郎)

聴こえてるよ 心臓が(到了呢 心臟
俺の音を追いかけて(正在追隨我的鼓動)
速くなってきたんやね(開始加速了呢)
可愛いところ あるやないの(不有著 可愛的地方嗎


瞬きあう光の粒(閃爍交融的光粒)
戯れては 儚く消えてゆく 虛幻地逐漸消失


一夜の夢か幻 ええんよ(一夜是夢是幻 亦是無妨)
焦らしたりせんよ(可不會讓你焦急)
心を預けてごらん 酔わせて(試著把心給予我 沉醉其中)
ぜんぶ忘れさせてあげるわ(讓我幫妳把一切給忘卻掉)


あんたの瞳に 閉じこめた(被妳雙瞳 緊
銀河みたいに綺麗やろ(就如銀河一樣美麗吧)
熱いため息 つかれたら(灼熱的息 若然累了)
もういじらしいて かなわんやない
(更是惹人憐愛 無法抵擋)


燃え尽きてくその刹那に(於燃燒殆盡的一剎那)
煌いては短く砕け散る(短暫的閃耀過後破散碎落)


うたかた夢か現か 妖しく(泡影是夢是真 冶魅惑
痺れさせようか(就讓妳等到)
感じるままにええ子でいるなら(若能老地忠於妳的感受)
ずっと惑わせてあげるわ(就讓我一直迷惑妳吧)


Absinthist 虜に(Absinthist 俘虜
あんたもさせよか(也讓妳陷落吧


一夜の夢か幻 ええんよ(一夜是夢是幻 亦是無妨)
焦らしたりせんよ(可不會讓你焦急)
心を預けてごらん 酔わせて(試著把心給予我 沉醉其中)
ぜんぶ忘れさせてあげるわ(讓我幫妳把一切給忘卻掉)

コメント

コメントを書く
PR