忍者ブログ

be a light unto yourself.

【翻譯】KOKIA - Solace ~記憶の森に積もる絵画
KOKIAさんのニューアルバムを聴いた。
その中で、
一番好きなのはこの曲。
歌詞自体は短くて、そう難しい言葉は使ってない。
そのおかげで、いろんな思いを馳せたってわけ。
真っ先に浮かぶのはNierのカイネさんの過去。
森や絵など、実に相応しいと思う。
しかも聴けば聴くほど、悲しみが心に染み渡る。
いつか、幸せを手に入れることができたらいいかな、と。

ここに画像を拝借させていただきます。カイネさんです。


Solace 〜記憶の森に積もる絵画

作詞:KOKIA
作曲:KOKIA

言葉に表せない気持ちがある(有著無法言喻的感情)
色鮮やかな音が代わりに歌う(由鮮明的音色為我歌唱)
光と陰が踊っている森で(於光與暗躍動的森林之中)
私は1人古い絵を眺めている(我隻身凝視古舊之畫)

記憶の森に積もる 想い出の色(堆積於記憶之森 回憶的色彩)
手に取って壁に飾って 昔を偲ぶ(將之拿起裝飾於壁上 懷緬過去)
誰も入れない 森に身を隠して(藏身於 無人到訪的森林)
静かに息を整えているの(在沉靜之中調整氣息)

そろそろ行く時間 また訪ねてくるわ
(漸到該要離開之時 我還會再次來訪的)

光と陰が踊っている森で私は(於光與暗躍動的森林之中我在)
1人古い絵を眺めている(隻身凝視古舊之畫)
悲し気なその絵は時と共に変わって(似帶憂傷的那幅畫將隨時間變遷)
いつか美しい想い出の絵画に(終有一天能變成)
なるのだろうか…(充滿美好回憶的繪畫嗎…)

コメント

コメントを書く
PR