忍者ブログ

Be a light unto yourself.

【訪談翻譯】「スタミュ」ランズベリー・アーサーさん特別コメント到着!
心血來潮+翻譯練習…來翻了一下這篇訪談。
主要是想說鬼佬真是個又謙虛又認真的若手聲優啊←


http://25news.jp/?p=12559

舞台劇「スタミュ」與動畫同樣飾演月皇海斗
ランズベリー・アーサー的特別訪問!

2015年10月開始於電視播放,大受歡迎的原創「音樂劇」動畫「スタミュ」。以名門高中的音樂科作為舞台,熱烈地描寫著想要成為明日之星的年輕人們之間的競爭關係、友情以及成長的一部作品。即使處處碰壁也不會放棄夢想,團結一致地勤於練習,如此描寫著他們向前邁進的身姿,本作獲得了許多的粉絲支持,並與舞台公演同於4月開始播放動畫第二季!飾演主要角色之一的月皇海斗,是由為動畫配音的ランズベリー・アーサー挑戰演出!就請他說說動畫與舞台的分別以及對角色的熱情感想吧!

——請說說決定出演時的感想。

ランズベリー・アーサー:有關這次決定演出的經過,知道舞台化時「果然還是想自己演出月皇」的心情非常強烈,是自己馬上聯繫事務所參與試音並且最終合格,因此決定下來的時候真的非常高興。我至今也沒有學習舞蹈的經驗,試音時跳舞的部分我想也是亂七八糟…(笑)所以,試音後的幾天在得知結果之前也是懷著「果然還是會落選吧…。」的心情渡過,收到合格通知時更是格外高興。

——畢竟是舞台與動畫都出演同樣角色,演出的時候有哪些共通、或是很不同的地方?

ランズベリー・アーサー:飾演海斗本身正因為動畫和舞台也一樣,因此在出演時並沒有太多疑惑,但是因應舞台的表現方式與動畫有不同的流程,在那些不同的部分更要加上海斗的神韻,也煩惱過在舞台上如何走動和發聲等的事情。海斗平常講話聲音不會太大,也不是很好動的孩子,配音時只需要好好對著話筒就沒問題的部分,來到舞台的話用同樣的發聲‧聲量的話無法傳遞到觀眾一方,雖然要維持著海斗本身,舞台的動作不能太大,也有必要改變發聲方式等等是頗費勁,但也非常享受。

——請說說飾演的角色,與自己相似、相異的部分。

ランズベリー・アーサー:海斗的思考、際遇、還有各種各樣的,和自己非常相似的部分也很多,因此都擅自當成自己的事情一樣。說話方式那類雖然不太一樣,作為一個人有哪個部分不一樣也一時間也想不出來,就是如此地感到他是非常接近的存在。演出時,有這樣深刻共鳴的角色也是第一次。

——不好意思作為慣例的問題,請為公演宣傳一下。

ランズベリー・アーサー:希望能做出全員融為一體的公演,每天也花許多時間在練習場訓練。會將那份熱忱,以歌曲‧舞蹈和演劇的形式,為大家送上最棒的舞台演出。敬請期待!!

——謝謝。非常期待正式公演。

コメント

コメントを書く
PR