忍者ブログ

Be a light unto yourself.

榊大地 - 君のすべてを
我聽這一首歌的時候(這首是上年的新曲)我還沒喜歡上大地,
但當是我的評語是:聽上去還可以,不過不會loop。現在呢?中大伏啦!!!!(喂

うん、やっぱり大地先輩が好き!(蓬生さんに及ばないけどww)

想放一下作詞的石川小姐的comment翻譯,大致說這首歌想表現的是什麼訊息。

--熱情的拉丁風味曲子。
當一個人喜歡上別人而產生自覺時,會是什麼樣的心情,採取什麼樣的行動呢。
那是每個人也不同,有一百個人就有一百種他們自己的戀愛模式。
那麼榊くん的話又會是怎樣的形態呢?
他從一開始就溫柔的讓人撒嬌。
若然陷入戀愛之中,就會突然改變了吧?
追隨著這個部分,能看到他意外的反應…。
這是榊くん的內心矛盾。




***

君のすべてを
作詞/石川絵理 作.編曲/渡辺和紀
歌/榊 大地(内田夕夜)

最初はただ可愛い 子犬を愛でてる(最初只是當成 可愛的小狗一樣寵愛)
そんな軽いノリで 君を見てたけど(雖然是這樣輕浮地 看待著妳)
頭を撫でる手の 下から見上げる(撫摸妳頭的手之下 妳看向上仰望)
直向な瞳に胸騒ぎ(由衷的雙目令我心忐忑)

ざわつく心は隠せない(鼓噪的心無法隱藏)
声をかけて来るやつらに(面對向妳搭話的人們)
苛立つ自分がいる(我是焦躁著急)

君だけを 君のすべてを(只想妳 將妳的全部)
独り占めして 抱きしめていたい(由我獨佔 想要擁抱著妳)
あぁ本気だよ あぁ嘘じゃない(啊啊是認真的 啊啊不是謊言)
罪なまなざし 君って子は本当に…(罪惡的眼神 妳真是…)

嵐を呼ぶ闇で うなり上げる風(於喚起暴風的黑暗中 呼呼而嘯的風)
一人で震えてる 君はどうしてる(一個人在顫抖 妳怎麼了呢)
夜明けも待ちきれず 迎えに行きたい(等不及來到天亮 想去迎接妳)
想像以上だよ くびったけ(可是超乎了想像啊 已被完全迷倒)

素直すぎるから放せない 力一杯支えさせて
(正因太過率真而無法放手 用盡全力支撐著妳)
もっと羽ばたけるように(讓妳更能展翅高飛)

君は今 君は誰より(妳現在 妳比誰也) 
輝きだした 太陽のように(閃閃生輝 如同太陽一樣)
あぁ大好きさ あぁ綺麗だよ(啊啊是很喜歡 啊啊很漂亮呢)
誤魔化せない ねぇ 君って子はやっぱり(不會掩飾 吶 妳果然是)

大人げないのは分かってる 混乱してる感情に(雖我自知如小孩一樣 為混亂的感情)
振り回されてるけど(所為折騰)

君だけを 君のすべてを(只想妳 將妳的全部) 
独り占めして 抱きしめていたい(由我獨佔 想要擁抱著妳)
あぁ本気だよ あぁ嘘じゃない(啊啊是認真的 啊啊不是謊言)
罪なまなざし 君って子は本当に…(罪惡的眼神 妳真是…)

君は今 君は誰より(妳現在 妳比誰也)
輝きだした 太陽のように(閃閃生輝 如同太陽一樣)
あぁ大好きさ あぁ綺麗だよ(啊啊是很喜歡 啊啊很漂亮呢)
誤魔化せない ねぇ 君って子はずるいよ(不會掩飾 吶 妳真是過份呢)

コメント

コメントを書く
PR